1 |
23:53:20 |
rus-ita |
footb. |
прострел |
cross |
Avenarius |
2 |
23:04:42 |
rus-ita |
obs. |
вдаваться в тонкости |
sottigliare |
Avenarius |
3 |
23:03:16 |
eng-rus |
idiom. |
give oneself no concern about |
не интересоваться |
Bobrovska |
4 |
23:01:31 |
eng-rus |
uncom. |
in one's own conceit |
в своём собственном мнении |
Bobrovska |
5 |
22:59:04 |
eng-rus |
idiom. |
put smb. out of conceit with smth. |
отбить у кого-л. охоту к чему-л. |
Bobrovska |
6 |
22:36:12 |
rus-por |
inf. |
вольготная жизнь |
vida folgada |
yurych |
7 |
21:39:47 |
ger-ukr |
gen. |
verwendet |
використаний |
User_me |
8 |
21:34:14 |
ger-ukr |
gen. |
Upcycling |
вторинне використання |
User_me |
9 |
20:42:14 |
rus-khm |
bot. |
буеа |
មាក់ប្រាង (Bouea burmanica agbina.com) |
yohan_angstrem |
10 |
20:26:06 |
eng-rus |
inet. |
per user |
в пересчете на одного пользователя |
A.Rezvov |
11 |
20:25:20 |
eng-ukr |
gen. |
insane asylum |
психіатрична клініка (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
12 |
20:24:29 |
eng |
abbr. ed. |
RPEL |
recognition of prior experiential learning |
N.Zubkova |
13 |
20:24:24 |
eng-rus |
inet. |
per session |
в пересчете на один сеанс работы |
A.Rezvov |
14 |
20:24:07 |
eng |
abbr. ed. |
RPCL |
recognition of prior certified learning |
N.Zubkova |
15 |
20:23:32 |
eng-rus |
context. |
per search |
в пересчете на один поисковый запрос |
A.Rezvov |
16 |
20:21:32 |
eng-rus |
context. |
provide some perspectives |
углубить восприятие происходящего (However, a historical view of the platform operating and financial metrics can provide some perspectives.) |
A.Rezvov |
17 |
20:18:47 |
eng-ukr |
gen. |
redecoration |
модернізація (оновлення приміщення bbc.com, bbc.com) |
bojana |
18 |
20:16:38 |
ger-ukr |
gen. |
Urkraft |
первісна сила |
User_me |
19 |
20:11:37 |
eng-rus |
busin. |
historical view |
ретроспективное рассмотрение (каких-либо показателей функционирования) |
A.Rezvov |
20 |
19:48:38 |
eng-rus |
inet. |
keyword matching |
подбор рекламы по соответствию ключевым словам |
A.Rezvov |
21 |
19:32:17 |
eng-ukr |
gen. |
marriage brokerage service |
шлюбне агентство (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
22 |
19:29:03 |
eng-ukr |
gen. |
lonely-hearts club |
клуб знайомств (a club for people who are trying to find a lover or a friend collinsdictionary.com) |
bojana |
23 |
19:25:21 |
eng-ukr |
gen. |
socio-cultural |
соціокультурний (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
24 |
19:13:16 |
eng-ukr |
gen. |
personal ad |
шлюбне оголошення (a short message in a special section of a newspaper, magazine, etc., that is written by someone who is interested in forming a friendly or romantic relationship with someone else merriam-webster.com, bbc.com, bbc.com) |
bojana |
25 |
19:09:38 |
eng-ukr |
gen. |
power grid |
електрична мережа (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
26 |
19:04:40 |
eng-ukr |
gen. |
water purification plant |
водоочисна станція (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
27 |
18:53:16 |
eng-rus |
gen. |
minimum expenditure basket |
минимальная потребительская корзина |
Vasq |
28 |
18:45:38 |
ger-ukr |
gen. |
weitgehend |
здебільшого |
User_me |
29 |
18:30:14 |
eng-rus |
gen. |
Taiwan Affairs Office of the State Council |
Канцелярия по делам Тайваня при Госсовете КНР |
LadaP |
30 |
18:16:06 |
eng-rus |
mil., navy |
United States Naval Ship |
вспомогательное судно ВМС США ((не входит в активный состав флота, не несет военно-морского флага и укомплектовано гражданским персоналом) • oceanographic survey ship USNS Bowditch) |
LadaP |
31 |
18:15:18 |
eng-rus |
med. |
canaliculus chordae tympani |
каналец барабанной струны |
bigmaxus |
32 |
18:06:11 |
rus-ita |
topon. |
Пула |
Pola (город в Хорватии) |
Avenarius |
33 |
18:04:09 |
rus-ita |
fig. |
засыпать |
mitragliare (вопросами • mitragliare i genitori di domande
) |
Avenarius |
34 |
18:03:13 |
rus-ita |
fig. |
забрасывать |
mitragliare (вопросами) |
Avenarius |
35 |
17:55:23 |
eng-rus |
gen. |
plasma protein concentration |
концентрация белка в плазме крови |
emirates42 |
36 |
17:40:58 |
rus-heb |
mil., lingo |
вопрос, который может навредить |
שאלת קיטבג (и который лучше не задавать. Наример по поводу нечёткости инструкций, которые в результате вопроса могут стать слишком чёткими и хлопотными для исполнения, в то время как от нечёткости выигрывают все.) |
Баян |
37 |
17:33:32 |
eng-rus |
gen. |
maximum plasma concentration |
максимальная концентрация в плазме крови |
emirates42 |
38 |
16:52:50 |
eng-rus |
microbiol. |
aichivirus |
айчивирус |
iwona |
39 |
16:47:45 |
rus-khm |
gen. |
карта земельных участков |
ផែនទីរៀបខ្ទង់ដី |
yohan_angstrem |
40 |
16:47:28 |
rus-khm |
gen. |
карта мира из двух полушарий |
ផែនទីភូគោល |
yohan_angstrem |
41 |
16:47:05 |
rus-khm |
gen. |
геологическая карта |
ផែនទីភូគព្ភសាស្ត្រ |
yohan_angstrem |
42 |
16:46:46 |
rus-khm |
gen. |
карта мира |
ផែនទីពិភពលោក |
yohan_angstrem |
43 |
16:46:30 |
rus-khm |
gen. |
план дома |
ផែនទីផ្ទះ |
yohan_angstrem |
44 |
16:46:13 |
rus-khm |
gen. |
топографическая карта |
ផែនទីឋានលេខា |
yohan_angstrem |
45 |
16:45:53 |
rus-khm |
gen. |
маоизм |
ម៉ៅនិយម |
yohan_angstrem |
46 |
16:45:34 |
rus-khm |
hist.fig. |
Мао Цзэдун |
ម៉ៅសេទុង |
yohan_angstrem |
47 |
16:45:05 |
rus-khm |
gen. |
следовать древним обычаям |
ធ្វើតាមសណ្ដាប់បុរាណពីព្រេងនាយ |
yohan_angstrem |
48 |
16:44:43 |
rus-khm |
gen. |
обычай |
ច្បាប់សណ្ដាប់ប្រពៃណី |
yohan_angstrem |
49 |
16:44:22 |
rus-khm |
royal |
слушать |
សណ្ដាប់ |
yohan_angstrem |
50 |
16:43:59 |
rus-khm |
gen. |
местный обычай |
សណ្ដាប់ស្រុក |
yohan_angstrem |
51 |
16:43:38 |
rus-khm |
gen. |
манера |
សណ្ដាប់ |
yohan_angstrem |
52 |
16:43:09 |
rus-khm |
gen. |
маниок |
ក្តួច |
yohan_angstrem |
53 |
16:42:43 |
rus-khm |
geogr. |
Манила |
ម៉ានីល |
yohan_angstrem |
54 |
16:42:17 |
rus-khm |
gen. |
пурпурная краска |
ល័ក្តស្វាយ |
yohan_angstrem |
55 |
16:41:59 |
rus-khm |
gen. |
сушёное манго |
ផែនស្វាយ (кусочками, полосками и т.п.) |
yohan_angstrem |
56 |
16:41:35 |
rus-khm |
gen. |
воспаление гланд |
បូសស្វាយ |
yohan_angstrem |
57 |
16:41:00 |
rus-khm |
gen. |
сифилис |
ស្វាយ |
yohan_angstrem |
58 |
16:40:42 |
rus-khm |
gen. |
пурпурный |
ពណ៌ស្វាយ |
yohan_angstrem |
59 |
16:40:25 |
rus-khm |
gen. |
фиолетовый |
ពណ៌ស្វាយ |
yohan_angstrem |
60 |
16:39:59 |
rus-khm |
gen. |
плод манго |
អម្ពផល |
yohan_angstrem |
61 |
16:39:42 |
rus-khm |
gen. |
манго |
អម្ព |
yohan_angstrem |
62 |
16:39:27 |
rus-pol |
gen. |
подать |
przedłożyć |
Elfer |
63 |
16:39:02 |
rus-khm |
gen. |
манго |
ស្វាយ |
yohan_angstrem |
64 |
16:38:01 |
rus-khm |
gen. |
рис |
ស្រូវផ្ញើសយ (вид риса) |
yohan_angstrem |
65 |
16:37:39 |
rus-khm |
gen. |
десерт |
នំសែសយ (с кокосовой начинкой) |
yohan_angstrem |
66 |
16:37:17 |
rus-khm |
gen. |
время сна |
សយនកាល |
yohan_angstrem |
67 |
16:36:59 |
rus-khm |
gen. |
перья на шее птицы |
សយ |
yohan_angstrem |
68 |
16:36:58 |
rus-pol |
gen. |
представленный |
przedłożony |
Elfer |
69 |
16:36:31 |
rus-pol |
gen. |
поданный |
przedłożony |
Elfer |
70 |
16:35:40 |
rus-khm |
gen. |
грива |
សយ (у животных) |
yohan_angstrem |
71 |
16:35:19 |
rus-khm |
gen. |
плохое обращение |
សម្បីឡនកម្ម |
yohan_angstrem |
72 |
16:34:50 |
rus-khm |
gen. |
колотушка |
អន្លូង |
yohan_angstrem |
73 |
16:34:29 |
rus-khm |
gen. |
податливость |
បដិយភាព |
yohan_angstrem |
74 |
16:34:08 |
rus-khm |
gen. |
грешник |
មនុស្សមានទុច្ឆន្ទៈ |
yohan_angstrem |
75 |
16:33:46 |
rus-khm |
gen. |
преступное намерение |
ឆន្ទៈអាក្រក់ |
yohan_angstrem |
76 |
16:33:18 |
rus-khm |
gen. |
злой умысел |
ឆន្ទៈអាក្រក់ |
yohan_angstrem |
77 |
16:32:38 |
rus-khm |
gen. |
злоба |
ទុច្ឆន្ទៈ |
yohan_angstrem |
78 |
16:32:23 |
eng |
abbr. biotechn. |
FAPAS |
Food Analysis Proficiency Assessment Scheme |
CRINKUM-CRANKUM |
79 |
16:32:15 |
rus-khm |
gen. |
волчица |
សិគាលី |
yohan_angstrem |
80 |
16:31:38 |
rus-khm |
gen. |
волк |
សិគាល |
yohan_angstrem |
81 |
16:31:20 |
rus-khm |
gen. |
волк |
សិង្គាល |
yohan_angstrem |
82 |
16:30:51 |
rus-khm |
gen. |
коллега |
សហសេវិក |
yohan_angstrem |
83 |
16:30:33 |
rus-khm |
gen. |
мужские гениталии |
ស្វាស |
yohan_angstrem |
84 |
16:30:09 |
rus-khm |
gen. |
птичий базар |
សកុណាយតនៈ (массовое гнездовье птиц) |
yohan_angstrem |
85 |
16:29:05 |
rus-khm |
gen. |
самец птицы |
សកុណា |
yohan_angstrem |
86 |
16:28:43 |
rus-khm |
gen. |
женщина отшельник |
តបស្សិនី |
yohan_angstrem |
87 |
16:28:14 |
rus-khm |
gen. |
аскет |
តបស្សី |
yohan_angstrem |
88 |
16:27:58 |
rus-khm |
gen. |
отшельник |
តបស្សី |
yohan_angstrem |
89 |
16:27:34 |
rus-khm |
gen. |
мужские гениталии |
ដាំង (человека или животного) |
yohan_angstrem |
90 |
16:27:07 |
rus-khm |
geogr. |
Малайя |
មល៉ាយូ |
yohan_angstrem |
91 |
16:26:47 |
rus-khm |
gen. |
отведать пищи |
សេពសោយ (о духах, которые отведывают предложенную им пищу) |
yohan_angstrem |
92 |
16:26:22 |
rus-khm |
gen. |
пить алкоголь |
សេពសុរា |
yohan_angstrem |
93 |
16:25:56 |
rus-khm |
gen. |
близко сотрудничать |
សេពសមគប់ |
yohan_angstrem |
94 |
16:25:39 |
rus-khm |
gen. |
собираться |
សេពសម |
yohan_angstrem |
95 |
16:25:20 |
rus-khm |
gen. |
предаваться плотским удовольствиям |
សេពសប្បាយ |
yohan_angstrem |
96 |
16:25:00 |
rus-khm |
gen. |
иметь интимные отношения |
សេពមេថុនធម្ម |
yohan_angstrem |
97 |
16:24:40 |
rus-khm |
gen. |
удовлетворять желание |
សេពចំណង់ |
yohan_angstrem |
98 |
16:24:22 |
rus-khm |
gen. |
сотрудничать |
សេពគប់ |
yohan_angstrem |
99 |
16:24:03 |
rus-khm |
gen. |
прелюбодействовать |
សេពកាម |
yohan_angstrem |
100 |
16:23:42 |
rus-khm |
gen. |
прелюбодействовать |
សេពកាមា |
yohan_angstrem |
101 |
16:23:15 |
rus-khm |
gen. |
находиться |
សេព (saep) |
yohan_angstrem |
102 |
16:22:34 |
rus-khm |
gen. |
дружба |
សំណែព |
yohan_angstrem |
103 |
16:22:13 |
rus-khm |
gen. |
дружба |
សំណេព |
yohan_angstrem |
104 |
16:21:21 |
rus-khm |
rel., budd. |
основные положения в лекции о дхарме |
ធម្មុទ្ទេស |
yohan_angstrem |
105 |
16:20:50 |
rus-khm |
gen. |
рабыня-красавица |
វណ្ណទាសី |
yohan_angstrem |
106 |
16:20:30 |
rus-khm |
gen. |
рабы |
ទាសាទាសី |
yohan_angstrem |
107 |
16:20:10 |
rus-khm |
gen. |
обращение как с рабом |
ទាសីភោគ |
yohan_angstrem |
108 |
16:19:49 |
rus-khm |
gen. |
дочь рабыни |
ទាសីធីតា |
yohan_angstrem |
109 |
16:19:27 |
rus-khm |
gen. |
рабыня |
ទាសី |
yohan_angstrem |
110 |
16:19:01 |
rus-khm |
royal |
служанка |
ទាសី (на королевской службе) |
yohan_angstrem |
111 |
16:18:26 |
rus-khm |
gen. |
охотник |
ទម័ក |
yohan_angstrem |
112 |
16:18:11 |
rus-khm |
gen. |
зверолов |
ទម័ក |
yohan_angstrem |
113 |
16:17:50 |
rus-khm |
gen. |
махаут |
អ្នកបង្ហាត់ដំរី (также дрессировщик слонов, ездок на слоне) |
yohan_angstrem |
114 |
16:17:24 |
rus-khm |
gen. |
погонщик слонов |
អ្នកទូន្មានដំរី (также дрессировщик слонов, ездок на слоне) |
yohan_angstrem |
115 |
16:16:32 |
rus-ger |
ed. |
фармакогностическая практика |
pharmakognostisches Praktikum |
Лорина |
116 |
16:16:02 |
rus-khm |
gen. |
погонщик слонов |
ទម័ក (teaʔmeak) |
yohan_angstrem |
117 |
16:15:28 |
rus-khm |
fr. |
магний |
ម៉ាញេសូម |
yohan_angstrem |
118 |
16:14:58 |
rus-khm |
gen. |
цифры, используемые в магии |
លេខយ័ន្ត |
yohan_angstrem |
119 |
16:14:40 |
rus-khm |
gen. |
шарф с магическими заклинаниями |
កន្សែងយ័ន្ត |
yohan_angstrem |
120 |
16:14:22 |
rus-khm |
gen. |
магический рисунок |
យ័ន្ត (yoan, амулет-надпись на белой или красной ткани или бумаге) |
yohan_angstrem |
121 |
16:13:47 |
rus-khm |
gen. |
магическая формула |
ប្លី |
yohan_angstrem |
122 |
16:10:54 |
eng-rus |
med. |
affiliation |
корпоративная принадлежность |
amatsyuk |
123 |
16:10:25 |
eng-ukr |
fig.of.sp. |
motor |
локомотив (рушій; лідер bbc.com, bbc.com) |
bojana |
124 |
16:06:57 |
eng-ukr |
econ. |
housing crisis |
житлова криза (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
125 |
16:05:27 |
eng-ukr |
gen. |
backlash |
спротив (неприйняття bbc.com, bbc.com) |
bojana |
126 |
16:03:01 |
eng-ukr |
demogr. |
ageing population |
населення, яке старішає (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
127 |
15:56:00 |
eng-ukr |
gen. |
renewable energy infrastructure |
відновлювана енергетична інфраструктура (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
128 |
15:54:38 |
rus-khm |
gen. |
показывать фокусы |
លេងប៉ាហ៊ី |
yohan_angstrem |
129 |
15:54:16 |
rus-khm |
fig. |
не пойми что |
ដូចស្វាប៉ាហ៊ី (о человеке, которого трудно описать ; дословно: как будто обезьяна показывает фокусы) |
yohan_angstrem |
130 |
15:53:33 |
rus-khm |
gen. |
шоу иллюзионистов |
ប៉ាហ៊ី (pa:hi:) |
yohan_angstrem |
131 |
15:53:00 |
rus-khm |
gen. |
волшебная сила |
មន្តានុភាព |
yohan_angstrem |
132 |
15:52:33 |
rus-khm |
engl. |
бронетранспортёр М-113 |
អិមសង់ត្រី |
yohan_angstrem |
133 |
15:47:35 |
eng-rus |
otorhinol. |
nasal endoscopy |
эндоскопия носа |
Анастасия Беляева |
134 |
15:45:38 |
eng-rus |
gen. |
ways |
обычаи |
Vadim Rouminsky |
135 |
15:44:51 |
eng-rus |
arch. |
ways |
свычаи да обычаи (из перевода "Слова о полку игореве") |
Vadim Rouminsky |
136 |
15:43:29 |
eng-rus |
fig. |
ways |
манера |
Vadim Rouminsky |
137 |
15:31:03 |
rus-khm |
bot. |
мангостан |
មង្ឃុត (мангустин, Garcinia Mangostana wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
138 |
15:27:56 |
eng |
abbr. biochem. |
VSP |
variable surface protein |
iwona |
139 |
15:25:29 |
eng-rus |
fig. |
it's not even close |
небо и земля |
diyaroschuk |
140 |
15:20:35 |
rus-pol |
gen. |
хлам |
szajs |
Elfer |
141 |
14:49:50 |
spa-ita |
gen. |
atropellar |
investire |
spanishru |
142 |
14:49:13 |
spa-ita |
gen. |
atropellado |
investito |
spanishru |
143 |
14:31:09 |
eng-rus |
gen. |
housekeeper |
домработник |
suburbian |
144 |
14:22:42 |
eng-rus |
UK |
Department for Business and Trade |
Министерство предпринимательства и торговли |
A.Rezvov |
145 |
14:22:14 |
eng-rus |
UK |
Department for |
министерство |
A.Rezvov |
146 |
14:21:56 |
eng-rus |
inf. |
trash |
вздор |
Ivan Pisarev |
147 |
14:17:32 |
eng-rus |
UK |
Department |
министерство (Department for Business and Trade • Department for International Trade • Department for Digital, Culture, Media and Sport) |
A.Rezvov |
148 |
14:13:51 |
eng-rus |
med. |
AAO-HNSF |
Американская академия отоларингологии — хирургия головы и шеи |
bigmaxus |
149 |
14:07:51 |
eng-rus |
med. |
American Academy of Child and Adolescent Psychiatry |
Американская академия детской и подростковой психиатрии |
bigmaxus |
150 |
14:06:39 |
eng-rus |
med. |
Alliance Healthcare |
Организация Alliance Healthcare (ведущий поставщик фармацевтического опта, логистики, поддержки клинических исследований и других инновационных решений для независимых фармацевтов и глобальных производителей фармацевтической продукции) |
bigmaxus |
151 |
14:04:55 |
eng-rus |
med. |
Action for Global Health |
Сеть организаций глобального здравоохранения |
bigmaxus |
152 |
14:03:46 |
eng-rus |
med. |
Academy of Breastfeeding Medicine |
Академия грудного вскармливания (всемирная организация врачей, посвящённая продвижению, защите и поддержке грудного вскармливания и лактации) |
bigmaxus |
153 |
14:02:33 |
eng |
abbr. med. |
ABM |
Academy of Breastfeeding Medicine |
bigmaxus |
154 |
14:01:31 |
eng-rus |
med. |
American Academy of Allergy, Asthma and Immunology |
Американская академия аллергии, астмы и иммунологии |
bigmaxus |
155 |
14:00:37 |
eng-rus |
inet. |
all-in pricing |
отображение полных цен (в противовес "капельному ценообразованию", при котором итоговая цена складывается из множества отдельных выплат) |
A.Rezvov |
156 |
13:42:26 |
rus-ger |
context. |
по-немецки |
zu Deutsch (использовать с осторожностью, только для представления перевода терминов или названий, изначально упоминаемых на иностранном языке • Machine Learning zu Deutsch maschinelles Lernen ist ein Teilgebiet von Artificial Intelligence (zu Deutsch Künstliche Intelligenz)) |
Ремедиос_П |
157 |
13:40:50 |
rus-heb |
gen. |
взволнованный |
נסער |
Баян |
158 |
13:30:25 |
eng-rus |
context. |
visually stunning |
с выдающимся визуальным стилем (о фильме) |
Ремедиос_П |
159 |
13:23:48 |
eng-rus |
med. |
biological specimens |
биологический материал |
Анастасия Беляева |
160 |
13:23:28 |
eng-rus |
med. |
biological specimens |
биоматериал |
Анастасия Беляева |
161 |
13:12:50 |
eng-rus |
gen. |
catch up on the news |
узнать последние новости |
Andy |
162 |
13:11:05 |
eng-rus |
gen. |
pre-employment assessment |
входные тесты для новых сотрудников |
Paul_K |
163 |
13:04:02 |
eng-rus |
inet. |
ad quality |
качество рекламы |
A.Rezvov |
164 |
13:00:47 |
eng-rus |
inet. |
keyword matching |
поиск соответствий ключевым словам (при размещении рекламы онлайн • The DoJ argued in its 2023 trial against Google that it degraded the ad quality in search results by making changes to its keyword matching.) |
A.Rezvov |
165 |
12:47:03 |
eng-rus |
inet. |
review spam |
спам-отзывы |
A.Rezvov |
166 |
12:46:51 |
eng-rus |
inet. |
review spam |
"мусорные" отзывы |
A.Rezvov |
167 |
12:39:32 |
rus-heb |
mil. |
знак отличия |
ציון לשבח |
Баян |
168 |
12:33:01 |
rus-ger |
IT |
шифрование данных |
Datenverschlüsselung |
Malligan |
169 |
12:30:29 |
rus-ger |
IT |
веб-разработка и дизайн |
Webentwicklung und Webdesign |
dolmetscherr |
170 |
12:16:23 |
eng-rus |
polit. |
constitutional state |
правовое государство |
ad_notam |
171 |
12:15:33 |
eng-rus |
polit. |
law-based state |
правовое государство |
ad_notam |
172 |
12:13:37 |
eng-rus |
law |
rule by law |
правовое государство |
ad_notam |
173 |
12:09:59 |
eng |
abbr. clin.trial. |
PSM |
pre-submission meeting |
Rada0414 |
174 |
12:08:52 |
rus-ita |
gen. |
рабочее транспортное средство |
mezzo d'opera |
livebetter.ru |
175 |
11:54:25 |
rus-khm |
geogr. hist. |
Магадха |
មគធៈ (древняя страна и историческая область в Индии ; язык региона Магадха – это язык пали wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
176 |
11:50:15 |
rus-ger |
ed. |
свидетельство о присвоении рабочей квалификации |
Zeugnis über die Zuerkennung der Arbeitsqualifikation |
dolmetscherr |
177 |
11:47:30 |
rus-khm |
gen. |
неподвижно |
ស្ដឹក |
yohan_angstrem |
178 |
11:47:12 |
rus-khm |
gen. |
спать как собака |
ដេកស្រតឹក |
yohan_angstrem |
179 |
11:46:53 |
rus-khm |
gen. |
спать неподвижно |
ដេកស្រតឹក |
yohan_angstrem |
180 |
11:46:25 |
rus-khm |
gen. |
неподвижно |
ស្រតឹក (о лежании, от усталости, удара и т.п.) |
yohan_angstrem |
181 |
11:43:00 |
eng-rus |
med. |
anteromedial surface of humerus |
передневнутренняя поверхность плеча |
Анастасия Беляева |
182 |
11:38:55 |
eng-rus |
gen. |
half-moon |
изогнутый |
Post Scriptum |
183 |
11:12:30 |
rus-khm |
gen. |
лежать повсюду в большом количестве |
រដូករណែល (об овощах, фруктах и т.п.) |
yohan_angstrem |
184 |
11:12:02 |
rus-khm |
gen. |
стараться понять самому |
ស្វែងយល់ |
yohan_angstrem |
185 |
11:11:26 |
rus-khm |
gen. |
искать |
ស្វែង |
yohan_angstrem |
186 |
11:11:05 |
rus-khm |
gen. |
искать успеха |
ស្វះលាភ |
yohan_angstrem |
187 |
11:10:46 |
rus-khm |
gen. |
искать в удалённых местах |
ស្វះ (старательно) |
yohan_angstrem |
188 |
11:10:23 |
rus-khm |
gen. |
бросить одну вещь и искать другую |
ស្វះពន្លះ |
yohan_angstrem |
189 |
11:10:01 |
rus-khm |
gen. |
говорить без тени сомнения |
ពន្លះ |
yohan_angstrem |
190 |
11:09:44 |
eng-rus |
inet. |
product search results |
результаты поиска продукции (на сайтах электронной коммерции) |
A.Rezvov |
191 |
11:09:20 |
rus-khm |
gen. |
сталкиваться |
ពន្លះគ្នា |
yohan_angstrem |
192 |
11:09:00 |
rus-khm |
gen. |
сдирать кожу |
ពន្លះស្បែក |
yohan_angstrem |
193 |
11:08:40 |
rus-khm |
gen. |
быть разбросанным |
ដួលរណែល (в некотором или большом количестве) |
yohan_angstrem |
194 |
10:55:42 |
eng-rus |
med. |
aggressive resuscitation |
агрессивная реанимация |
Анастасия Беляева |
195 |
10:44:49 |
rus-khm |
gen. |
там и сям |
រណែល |
yohan_angstrem |
196 |
10:44:19 |
rus-khm |
gen. |
деликатес |
បណីតភោជន |
yohan_angstrem |
197 |
10:43:35 |
rus-khm |
gen. |
молча |
ស្រមៀន (молча сидеть в углу អង្គុយស្រមៀននៅកៀនជញ្ជាំង) |
yohan_angstrem |
198 |
10:43:07 |
rus-khm |
royal |
лёгкие |
បប្ផាសៈ (pappʰa:h) |
yohan_angstrem |
199 |
10:42:30 |
rus-khm |
gen. |
неквалифицированные рабочие |
ដំរួច (низший уровень рабочего класса) |
yohan_angstrem |
200 |
10:41:23 |
rus-khm |
gen. |
кровать |
តៀង (вид кровати) |
yohan_angstrem |
201 |
10:41:03 |
rus-khm |
monk. |
низкое кресло |
តៀង (на котором сидят монахи во время молитвы) |
yohan_angstrem |
202 |
10:40:26 |
rus-khm |
gen. |
любовь |
ពិសម័យ |
yohan_angstrem |
203 |
10:40:07 |
rus-khm |
gen. |
любовь |
ភិសម័យ |
yohan_angstrem |
204 |
10:39:45 |
rus-khm |
gen. |
мычание коров |
ឡូវៗ |
yohan_angstrem |
205 |
10:39:31 |
eng-rus |
med. |
physical examination |
физикальная диагностика |
Анастасия Беляева |
206 |
10:39:24 |
rus-khm |
gen. |
громко и чётко |
ឡូវៗ |
yohan_angstrem |
207 |
10:39:22 |
eng-rus |
pharma. |
naturally contaminated samples |
естественно контаминированные образцы (garant.ru) |
CRINKUM-CRANKUM |
208 |
10:38:40 |
rus-khm |
gen. |
громко |
ឮឮ (о неприятном звуке) |
yohan_angstrem |
209 |
10:38:12 |
rus-khm |
gen. |
Ау ! |
វ៉ឺះ ! (vəh , громкий ответ на обращение издалека, аналог русского Ау ! • Ау ! វ៉ឺះអ្នក! – Ау ! Я здесь ! វ៉ឺ៎ះ! ខ្ញុំនៅៗនេះទេ!) |
yohan_angstrem |
210 |
10:37:06 |
rus-khm |
gen. |
вытягивать жребий |
ចាប់ថាវ |
yohan_angstrem |
211 |
10:36:39 |
rus-khm |
gen. |
вытягивание соломинки |
ថាវ (в качестве жребия) |
yohan_angstrem |
212 |
10:36:20 |
rus-khm |
gen. |
жребий |
ថាវ |
yohan_angstrem |
213 |
10:35:50 |
rus-khm |
gen. |
владыка |
គម្តែង |
yohan_angstrem |
214 |
10:35:28 |
rus-khm |
gen. |
владыка |
ភូវន័យ |
yohan_angstrem |
215 |
10:34:41 |
rus-khm |
rel., budd. |
Господин мира |
លោកេស្វរៈ (эпитет Будды) |
yohan_angstrem |
216 |
10:34:08 |
rus-khm |
gen. |
текстильная промышленность |
រោងឧស្សាហកម្មតំបាញ |
yohan_angstrem |
217 |
10:33:48 |
rus-khm |
gen. |
ткацкий станок |
តំបាញ |
yohan_angstrem |
218 |
10:33:21 |
rus-khm |
gen. |
Берегись ! |
អុះ ! |
yohan_angstrem |
219 |
10:33:05 |
rus-khm |
gen. |
Осторожно ! |
អុះ ! |
yohan_angstrem |
220 |
10:30:45 |
eng-rus |
gen. |
stir up a hornet's nest |
создать проблему (источник – рубрика "Фраза дня" на сайте yandex.ru) |
dimock |
221 |
10:29:29 |
rus-khm |
gen. |
раз |
សា (прочитать два раза មើលពីរសា) |
yohan_angstrem |
222 |
10:28:56 |
rus-khm |
gen. |
прочитать два раза |
មើលពីរសា |
yohan_angstrem |
223 |
10:28:28 |
rus-khm |
gen. |
расчищать лес |
ត្រួសព្រៃ |
yohan_angstrem |
224 |
10:28:27 |
eng-bul |
law |
justifiable reason |
уважителна причина |
алешаBG |
225 |
10:28:07 |
rus-khm |
gen. |
прокладывать путь |
ត្រួសត្រាយផ្លូវ |
yohan_angstrem |
226 |
10:28:01 |
eng-bul |
law |
justifiable defense |
оправдана от обстоятелствата отбрана |
алешаBG |
227 |
10:27:46 |
rus-khm |
gen. |
расчищать лес |
ត្រួសត្រាយ |
yohan_angstrem |
228 |
10:27:33 |
eng-bul |
law |
juvenile cases |
дела на непълнолетен |
алешаBG |
229 |
10:27:21 |
rus-khm |
gen. |
поверхностно |
ត្រួស |
yohan_angstrem |
230 |
10:27:00 |
eng-bul |
law |
juvenile case |
дело на непълнолетен |
алешаBG |
231 |
10:26:57 |
rus-khm |
gen. |
случай |
ត្រួស |
yohan_angstrem |
232 |
10:26:25 |
eng-bul |
law |
juvenile allegation |
обвинение срещу непълнолетен |
алешаBG |
233 |
10:26:22 |
rus-khm |
gen. |
набрасывать черновик |
ត្រួស |
yohan_angstrem |
234 |
10:25:42 |
eng-rus |
inet. |
listings |
объявления (Measuring the extent to which sponsored listings have displaced organic search results is one way to understand whether or not these platforms are abusing their market power.) |
A.Rezvov |
235 |
10:25:26 |
eng-bul |
law |
juvenile prison |
затвор за непълнолетни престъпници |
алешаBG |
236 |
10:23:47 |
eng-bul |
law |
juvenile process |
процес в съда по дела на непълнолетни |
алешаBG |
237 |
10:21:50 |
eng-bul |
law |
juvenile record |
съдимост, възникнала при непълнолетно лице |
алешаBG |
238 |
9:51:45 |
eng |
med. |
American Society of Regional Anesthesia and Pain Medicine |
ASRA Pain Medicine |
bigmaxus |
239 |
9:51:16 |
eng-rus |
med. |
American Society of Regional Anesthesia and Pain Medicine |
Американское общество регионарной анестезии и медицины боли |
bigmaxus |
240 |
9:46:45 |
eng-rus |
inet. |
data-rich environment |
среда с изобилием данных |
A.Rezvov |
241 |
9:45:25 |
eng-rus |
clin.trial. |
Paediatric Committee |
Педиатрический комитет (Европейского агентства лекарственных средств) |
Rada0414 |
242 |
9:44:55 |
eng |
abbr. clin.trial. |
PDCO |
Paediatric Committee |
Rada0414 |
243 |
9:42:08 |
eng-rus |
inet. |
data-rich |
характеризующийся обилием данных |
A.Rezvov |
244 |
9:37:57 |
eng-rus |
R&D. |
more research is needed |
нужны дополнительные исследования |
A.Rezvov |
245 |
9:23:39 |
rus-fre |
gen. |
неоспоримо |
irréfragablement |
eugeene1979 |
246 |
9:21:55 |
eng-rus |
inet. |
user experience |
удобство работы для пользователей (Reducing the mobile ad load strongly improved the user experience but was a substantially short-term revenue negative change…) |
A.Rezvov |
247 |
9:16:56 |
eng-rus |
inet. |
mobile |
связанный с мобильными пользователями/устройствами (mobile ad load) |
A.Rezvov |
248 |
9:16:06 |
eng-rus |
gen. |
home prices |
цены на недвижимость (Home prices will drop as interest rates go up. • Home prices see mixed numbers in January.) |
ART Vancouver |
249 |
9:15:42 |
eng-rus |
inet. |
mobile ad load |
рекламная нагрузка на мобильных пользователей |
A.Rezvov |
250 |
9:07:20 |
eng-rus |
inet. |
titillating |
возбуждающий нездоровый интерес (Thus, consumers may see a higher proportion of stories optimized for “bad” forms of engagement, including those that are divisive, titillating, contain misinformation, or are otherwise harmful to consumers.) |
A.Rezvov |
251 |
8:51:35 |
eng-rus |
inf. |
product range |
шмот (контекстуальный перевод) |
suburbian |
252 |
8:51:02 |
eng-rus |
inf. |
product range |
аксессуар (контекстуальный перевод) |
suburbian |
253 |
8:50:28 |
eng-rus |
gen. |
with loose morals |
распущенный |
Anglophile |
254 |
8:50:18 |
eng-rus |
inf. |
product range |
мерч (контекстуальный перевод) |
suburbian |
255 |
8:36:26 |
rus-khm |
gen. |
штурман |
អ្នកស្ទង់មើលទិស |
yohan_angstrem |
256 |
8:35:54 |
rus-khm |
gen. |
стараться добыть информацию |
សាកមើលឲ្យដឹង |
yohan_angstrem |
257 |
8:35:33 |
rus-khm |
gen. |
пробовать, полизав |
លិឍមើលឲ្យដឹងរស |
yohan_angstrem |
258 |
8:35:19 |
eng-rus |
energ.ind. |
fish screening |
рыбозащита |
Boris54 |
259 |
8:35:12 |
rus-khm |
gen. |
думать, что |
រំពឹងមើលថា |
yohan_angstrem |
260 |
8:34:44 |
rus-khm |
gen. |
брезгать |
មើលងាយមើលថោក |
yohan_angstrem |
261 |
8:34:25 |
rus-khm |
gen. |
провидец |
មនុស្សមើលរាសី |
yohan_angstrem |
262 |
8:33:51 |
rus-khm |
gen. |
возможно |
ប្រហែលមើលទៅ |
yohan_angstrem |
263 |
8:32:57 |
rus-khm |
gen. |
вглядываться в небо |
ងើយមើលមេឃ |
yohan_angstrem |
264 |
8:32:34 |
rus-khm |
gen. |
очень интересный |
គួរតែចង់ឲ្យមើលណាស់ |
yohan_angstrem |
265 |
8:31:26 |
rus-khm |
gen. |
читать книгу |
កំពុងមើលសៀវភៅ (быть в процессе чтения книги) |
yohan_angstrem |
266 |
8:30:49 |
rus-khm |
gen. |
предсказывать судьбу |
កែនមើលអាយុ |
yohan_angstrem |
267 |
8:30:25 |
rus-khm |
gen. |
зритель |
អ្នកមើល |
yohan_angstrem |
268 |
8:30:05 |
rus-khm |
gen. |
проверять |
ស្ទោះមើល (кого-либо, чтобы понять реакцию) |
yohan_angstrem |
269 |
8:29:43 |
rus-khm |
gen. |
стараться понять |
ស្ទាបចិត្តមើល (кого-либо) |
yohan_angstrem |
270 |
8:29:03 |
rus-khm |
gen. |
искать информацию |
សួរមើល |
yohan_angstrem |
271 |
8:28:44 |
rus-khm |
gen. |
проводить расследование |
សួរមើល |
yohan_angstrem |
272 |
8:27:43 |
rus-khm |
gen. |
искать информацию |
សួរគេមើល (от кого-либо) |
yohan_angstrem |
273 |
22:44:22 |
rus-khm |
gen. |
тестировать |
សាកមើល |
yohan_angstrem |
274 |
8:26:58 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
សង្កេតមើល |
yohan_angstrem |
275 |
8:26:37 |
rus-khm |
gen. |
красивый |
ល្អមើល |
yohan_angstrem |
276 |
8:26:15 |
rus-khm |
gen. |
подглядывать |
លួចមើល |
yohan_angstrem |
277 |
8:25:52 |
rus-khm |
gen. |
предпринимать попытку |
លមើល |
yohan_angstrem |
278 |
8:25:32 |
rus-khm |
gen. |
пробовать |
លមើល |
yohan_angstrem |
279 |
8:25:04 |
rus-khm |
gen. |
подглядывать |
លបមើល |
yohan_angstrem |
280 |
8:24:21 |
rus-khm |
gen. |
внимательно смотреть |
រំពៃមើល |
yohan_angstrem |
281 |
8:23:59 |
rus-khm |
gen. |
внимательно смотреть |
មើលរំពៃ |
yohan_angstrem |
282 |
8:23:30 |
rus-khm |
gen. |
перечислять |
រាប់មើល |
yohan_angstrem |
283 |
8:23:08 |
rus-khm |
gen. |
полностью покинуть |
បោះបង់ចោលលែងរមិល (с сожалением) |
yohan_angstrem |
284 |
8:22:45 |
rus-khm |
gen. |
неблагодарный |
រមិលគុណ |
yohan_angstrem |
285 |
8:22:25 |
rus-khm |
gen. |
бросать взгляд |
រមិល |
yohan_angstrem |
286 |
8:21:58 |
rus-khm |
gen. |
взглянуть мельком |
រមិល |
yohan_angstrem |
287 |
8:21:23 |
rus-khm |
gen. |
искать |
រកមើល |
yohan_angstrem |
288 |
8:20:25 |
rus-khm |
gen. |
смотреть уголками глаз |
មៀងមើល |
yohan_angstrem |
289 |
8:20:00 |
rus-khm |
gen. |
тестировать |
ភ្លក់មើល |
yohan_angstrem |
290 |
8:12:01 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать |
ពិនិត្យមើល |
yohan_angstrem |
291 |
8:11:43 |
rus-khm |
gen. |
обсуждать |
ពិចារណាមើល |
yohan_angstrem |
292 |
8:11:21 |
rus-khm |
gen. |
определять |
ប៉ាន់ស្ទង់មើល |
yohan_angstrem |
293 |
8:11:03 |
rus-khm |
gen. |
наблюдать с возвышенности |
ថ្កោលមើល |
yohan_angstrem |
294 |
8:10:40 |
rus-khm |
gen. |
искать |
ត្រួតមើល |
yohan_angstrem |
295 |
8:10:21 |
rus-khm |
gen. |
следовать по пятам |
តាមមើល |
yohan_angstrem |
296 |
8:10:04 |
rus-khm |
gen. |
шпионить |
តាមដានមើល |
yohan_angstrem |
297 |
8:09:45 |
rus-khm |
gen. |
посещать |
ដើរមើល |
yohan_angstrem |
298 |
8:09:23 |
rus-khm |
gen. |
поднять голову, чтобы посмотреть |
ដកកមើល |
yohan_angstrem |
299 |
8:08:57 |
rus-khm |
gen. |
сила зрения |
កំឡាំងមើល |
yohan_angstrem |
300 |
8:08:36 |
rus-khm |
gen. |
внимательно наблюдать |
មើលឲ្យល្អ |
yohan_angstrem |
301 |
8:08:13 |
rus-khm |
gen. |
читать с трудностями |
មើលអក្សរមិនរួស |
yohan_angstrem |
302 |
8:07:51 |
rus-khm |
gen. |
хорошо читать |
មើលអក្សរដាច់ |
yohan_angstrem |
303 |
8:07:15 |
rus-khm |
gen. |
забыть |
មើលស្រាល |
yohan_angstrem |
304 |
8:06:53 |
rus-khm |
gen. |
смотреть с презрением |
មើលស្រាល |
yohan_angstrem |
305 |
8:06:36 |
rus-khm |
gen. |
смотреть театральное представление |
មើលល្ខោន |
yohan_angstrem |
306 |
8:06:17 |
rus-khm |
gen. |
не узнать |
មើលលែងស្គាល់ (из-за изменений) |
yohan_angstrem |
307 |
8:05:43 |
rus-khm |
gen. |
быть внимательным |
មើលមុខមើលក្រោយ |
yohan_angstrem |
308 |
8:05:16 |
rus-khm |
gen. |
нечитаемый |
មើលមិនដាច់ |
yohan_angstrem |
309 |
8:03:53 |
rus-khm |
gen. |
неизлечимый |
មើលមិនជា |
yohan_angstrem |
310 |
8:03:30 |
rus-khm |
gen. |
следить за поведением |
មើលមារយាទ |
yohan_angstrem |
311 |
8:03:11 |
rus-khm |
gen. |
уставиться |
មើលភាំង |
yohan_angstrem |
312 |
8:02:47 |
rus-khm |
gen. |
пойти к врачу |
មើលពេទ្យ |
yohan_angstrem |
313 |
8:02:26 |
rus-khm |
gen. |
внимательно разглядывать |
មើលពេញភ្នែក |
yohan_angstrem |
314 |
8:01:58 |
rus-khm |
gen. |
не понимать |
មើលពុំយល់ |
yohan_angstrem |
315 |
8:00:34 |
eng-rus |
contempt. |
on the gaudy side |
безвкусно ("Cuidado, señor!" he said with a sharp sneer. "And keep your paws to yourself. Nobody fools with me." He walked lithely across the room and plucked the knife out of the wood, tossed it in the air, spun on his toes and caught it behind him. With a snap it disappeared under his shirt. "Neat," I said, "but just a little on the gaudy side." (Raymond Chandler) – Ловко, но немного безвкусно.) |
ART Vancouver |
316 |
7:11:51 |
eng-rus |
f.trade. |
Non-SDN |
Лицо или организация, не входящая в список лиц особых категорий и запрещённых лиц ((не находящиеся под санкциями) • United States financial institutions are prohibited from opening or maintaining a correspondent account or a payable-through account for the foreign financial institution listed in SDN (OFAC), pursuant to 31 C.F.R. section 561.201(c) lursoft.lv) |
jotting |
317 |
7:10:13 |
rus-ita |
gen. |
Лает да не кусает |
Essere una tigre di carta |
cxarisma |
318 |
7:08:25 |
rus-tha |
gen. |
Всего прошито, пронумеровано и скреплено печатью цифра листа |
ปักหมายเลขและติดไว้อย่างสมบูรณ์ พิมพ์ได้ цифра แผ่น |
YuriTranslator |
319 |
6:02:40 |
rus-tha |
gen. |
ОУФМС |
กรมบริการการย้ายถิ่นฐานของรัฐบาลกลาง |
YuriTranslator |
320 |
6:01:34 |
eng-rus |
real.est. |
in immaculate condition |
в идеальном состоянии (обычно о доме / квартире внутри и об участке вокруг дома • The building is around 20 years old but the unit itself has been kept in immaculate condition. (dailyhive.com)) |
ART Vancouver |
321 |
5:58:08 |
eng-rus |
gen. |
slightly more than |
чуть больше (The home was listed last August for $7,598,000, slightly more than the 2018 sale price. (dailyhive.com)) |
ART Vancouver |
322 |
5:26:42 |
rus-tha |
gen. |
настоящей доверенностью уполномочиваю |
ด้วยหนังสือมอบอำนาจนี้ขอมอบอำนาจให้ |
YuriTranslator |
323 |
5:06:46 |
eng-rus |
gen. |
equity infusion |
взнос в акционерный капитал |
Stas-Soleil |
324 |
4:27:03 |
eng-rus |
gen. |
next |
ещё контекстуальный перевод |
suburbian |
325 |
4:15:58 |
eng-rus |
gen. |
presumably |
кажется |
suburbian |
326 |
4:10:28 |
eng-rus |
idiom. |
affect the outcome |
отразиться на результате (выборов, операции и т.д. • Stellas also advises her clients on the best dates to schedule elective surgeries, believing that the various lunar phases can affect outcomes. (coasttocoastam.com) • These revelations have greatly affected the outcome of the election, which earlier polls had failed to reflect.) |
ART Vancouver |
327 |
4:03:42 |
eng-rus |
idiom. |
take its toll |
отразиться на (*об отрицательном воздействии чего-л. • [When she was rescued] "Jaycee was in good health, but living in a backyard for the past 18 years does take its toll," El Dorado County Undersheriff Fred Kollar said. -- не могло не отразиться на её психическом здоровье) |
ART Vancouver |
328 |
4:02:27 |
eng-rus |
gen. |
compatibility of individuals |
совместимость людей (Stellas also touched on the astrological compatibility of individuals. For her clients, she often compares charts to assess relationships. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
329 |
3:59:43 |
eng-rus |
gen. |
practical advice |
практичный совет (*Разница между "практичный" и "практический": I. Практичный – 1) деловитый, опытный, хорошо разбирающийся в жизненных делах, умеющий пользоваться обстоятельствами, расчётливый, предпочитает реальные результаты. Примеры: практичный человек, практичный ум, практичный взгляд на жизнь и др. 2) целесообразный, соответствующий назначению, легко применяемый на деле, экономный, удобный. Примеры: практичный материал, практичная вещь, практичный совет (напр., где выгодно купить) и др. II. Практический – относящийся к практике, пригодный к делу, прикладной, полезный. Примеры: практическая деятельность, практическое применение знаний, практические сведения, практический деятель (человек), т.е. не теоретик, а занимающийся конкретным делом, практические вопросы, практическая помощь, практический совет (напр., чтобы удалить пятно) и др. (bolshoyvopros.ru) • One of the purposes of astrology is to help people evolve and give them some practical advice. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
330 |
3:52:25 |
eng-rus |
med. |
severe complications |
серьёзные осложнения (When discussing diabetes, Dr. Lynn Lafferty explained the risks of micro-damage to blood vessels caused by high sugar levels, which can lead to severe complications. "When those little blood vessels get damaged... they don't get oxygen," she said, likening it to a lawn that dies without water. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
331 |
3:39:20 |
eng-rus |
med., alt. |
immune-boosting |
усиливающий иммунитет (о препарате, веществе, продуктах питания • Dr. Lynn Lafferty also shared her personal health choices during the COVID-19 pandemic, such as taking immune-boosting supplements like elderberry, zinc, and vitamins D and C. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
332 |
3:32:14 |
eng-rus |
gen. |
current state |
современное состояние ("Современное состояние системы здравоохранения в России", научная статья (из рус. источников) • Dr. Lynn Lafferty (...) She expressed concerns over the current state of healthcare and medical education. Many schools have taken out critical classes like biochemistry and boiled teaching down to symptoms, diagnosis, and drugs, she said, and this, in turn, contributes to dissatisfaction among patients about their treatments. (coasttocoastam.com)) |
ART Vancouver |
333 |
3:17:38 |
eng-rus |
money |
in another currency |
в другой валюте (Need to send money in another currency? You can send money internationally with our service.) |
ART Vancouver |
334 |
3:01:53 |
eng-rus |
gen. |
also |
помимо прочего |
suburbian |
335 |
2:47:15 |
eng-rus |
gen. |
never thought for a moment |
ни секунды не верил |
suburbian |
336 |
2:45:28 |
eng-rus |
gen. |
never thought for a moment |
ни на секунду не верил |
suburbian |
337 |
2:33:54 |
eng-rus |
gen. |
be perfectly honest |
если уж совсем честно |
suburbian |
338 |
2:33:10 |
eng-rus |
gen. |
be perfectly honest |
если совсем честно |
suburbian |
339 |
2:28:21 |
eng-rus |
hairdr. |
widow's peak |
мыс вдовы (wikipedia.org) |
Shabe |
340 |
2:27:36 |
eng-rus |
gen. |
asking |
обращение |
suburbian |
341 |
2:13:23 |
rus-ita |
book. |
воскрешать в памяти |
noverare |
Avenarius |
342 |
2:03:12 |
rus-ita |
gen. |
короткий и толстый |
tozzo (напр., о пальцах) |
Avenarius |
343 |
1:57:09 |
eng-rus |
gen. |
parent's night |
родительское собрание |
Vasilius Galkinus |
344 |
1:45:46 |
rus-ita |
gen. |
усыпанный |
costellato |
Avenarius |
345 |
1:45:17 |
rus-ita |
gen. |
усеянный |
costellato (il cielo è costellato di stelle
) |
Avenarius |
346 |
1:42:08 |
rus |
jarg. |
касаемо |
в отношении |
MichaelBurov |
347 |
1:41:22 |
rus |
jarg. |
касаемо |
что до... |
MichaelBurov |
348 |
1:41:11 |
rus |
jarg. |
касаемо |
что касается |
MichaelBurov |
349 |
1:40:46 |
rus |
jarg. |
касаемо |
касательно |
MichaelBurov |
350 |
1:35:15 |
eng-rus |
jarg. |
pertaining to |
касаемо |
MichaelBurov |
351 |
1:34:51 |
eng-rus |
jarg. |
as for |
касаемо |
MichaelBurov |
352 |
1:34:41 |
eng-rus |
jarg. |
as to |
касаемо |
MichaelBurov |
353 |
1:34:31 |
eng-rus |
jarg. |
when it comes to |
касаемо |
MichaelBurov |
354 |
1:34:20 |
rus-ita |
book. |
провозвестник |
foriero |
Avenarius |
355 |
1:28:07 |
rus |
jarg. |
касаемый |
касающийся |
MichaelBurov |
356 |
1:26:00 |
eng-rus |
jarg. |
about |
касаемо |
MichaelBurov |
357 |
1:25:04 |
eng-rus |
jarg. |
concerning |
касаемо |
MichaelBurov |
358 |
1:24:03 |
eng-rus |
jarg. |
regarding |
касаемо |
MichaelBurov |
359 |
1:23:21 |
eng-rus |
jarg. |
with regard to |
касаемо |
MichaelBurov |
360 |
1:15:34 |
rus-ita |
law |
Справка о гражданском состоянии об отсутствии брака |
certificato di stato civile (Справка о гражданском состоянии (об отсутствии брака); Справка об отсутствии брака или справка о гражданском состоянии, она же справка о матримониальном статусе; Справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния (Форма N 15); Справку об отсутствии записи акта о гражданском состоянии • Certificato Anagrafico di Stato civile) |
massimo67 |
361 |
1:15:23 |
rus-ita |
law |
Справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния |
certificato di stato civile (Справка о гражданском состоянии (об отсутствии брака); Справка об отсутствии брака или справка о гражданском состоянии, она же справка о матримониальном статусе; Справка об отсутствии факта государственной регистрации акта гражданского состояния (Форма N 15); Справку об отсутствии записи акта о гражданском состоянии • Certificato Anagrafico di Stato civile) |
massimo67 |
362 |
1:14:15 |
rus |
tech. |
приёмо-сдаточный |
приёмосдаточный |
MichaelBurov |
363 |
1:10:17 |
eng-rus |
neurosurg. |
paramagnetic rim lesions |
ободки очагов рассеяного склероза, накапливающие парамагнитный контраст (proz.com) |
ochernen |
364 |
1:07:24 |
eng-rus |
tech. |
customizable |
адаптируемый под конкретный объект |
MichaelBurov |
365 |
1:04:44 |
eng-rus |
tech. |
customizable |
объектно-адаптируемый |
MichaelBurov |
366 |
1:04:09 |
eng-ukr |
gen. |
bottleneck |
проблема (вузьке місце, перешкода bbc.com, bbc.com) |
bojana |
367 |
1:03:13 |
eng-rus |
tech. |
customizable |
объектно-ориентируемый |
MichaelBurov |
368 |
0:51:29 |
rus-ita |
fig. |
упрощённый |
riduttivo (interpretazione riduttiva
) |
Avenarius |
369 |
0:46:55 |
eng-ukr |
ecol. |
low-emissions zone |
зони із низьким рівнем викидів (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
370 |
0:44:52 |
rus-ita |
law |
госпошлина взыскана путем наклейки на документ самоклеящейся марки гербового сбора |
imposta di bollo corrisposta mediante contrassegno autoadesivo (купленной у присоединившегося к соглашению посредника; DPR 26.10.1972, n. 642 – art. 3, co.1, lett. a) Art. 3 – Modi di pagamento [1] L'imposta di bollo si corrisponde secondo le indicazioni della tariffa allegata: a) mediante pagamento dell'imposta a intermediario convenzionato con l'Agenzia delle Entrate, il quale rilascia, con modalità telematiche, apposito contrassegno • Гербовый сбор взыскан путем наклейки ...; Occorre quindi: acquistare un contrassegno (marca da bollo); Nel caso di fatture emesse in formato cartaceo l'imposta viene assolta mediante apposizione sul documento del contrassegno autoadesivo) |
massimo67 |
371 |
0:44:35 |
eng-rus |
law |
Swatter – A Person Performing Swatting (False Emergency Phone Calls To Harass The Person Residing At The Address Of Supposed Emergency |
человек (Swatting is a term used to describe the action of making hoax phone calls to report serious crimes to emergency services. People who carry out a swatting prank call aim to fool emergency services into sending a Special Weapons and Tactics (SWAT) team to respond to the supposed emergency. • California Teenager Sentenced to 48 Months in Prison for Nationwide Swatting Spree 911.gov) |
Tatiana Okunskaya |
372 |
0:30:17 |
eng-ukr |
railw. |
rail system |
система залізничних шляхів (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
373 |
0:24:28 |
rus-ita |
law |
гербовый сбор взыскан без выдачи гербовой марки |
imposta di bollo corrisposta mediante contrassegno telematico (госпошлина уплачена (взыскана) без выдачи гербовой марки l contrassegno telematico è un certificato di pagamento dell'imposta di bollo. Il suo valore varia a seconda delle disposizioni di legge e da documento a documento. In passato esisteva solamente la marca da bollo cartacea, liberamente acquistabile anche in tabaccheria. Il contrassegno telematico è un certificato di pagamento dell'imposta di bollo. Il suo valore varia a seconda delle disposizioni di legge e da documento a documento. In passato esisteva solamente la marca da bollo cartacea, liberamente acquistabile anche in tabaccheria. Oggi, invece, è possibile comprare anche le marche da bollo telematiche, direttamente online. Il contrassegno telematico non ha una validità, una data di scadenza se vogliamo. Acquistandolo online non si compra un vero e proprio contrassegno, ma, piuttosto, si effettua un "versamento". La marca da bollo telematica consente quindi a privati ed imprese di assolvere all'obbligo del versamento dell'imposta, richiesto per atti e documenti della Pubblica Amministrazione. • È sempre possibile richiedere l'assolvimento dell'imposta tramite contrassegno telematico; Imposta di bollo corrisposta mediante contrassegno da Euro 16,00; Se si assolve all'imposta mediante il contrassegno telematico, occorre obbligatoriamente conservare l'originale della marca da bollo annullata; Гербовый сбор в размере 16,00 евро взыскан без выдачи гербовой марки) |
massimo67 |
374 |
0:21:54 |
eng-ukr |
polit. |
business minister |
міністр з питань бізнесу (bbc.com, bbc.com) |
bojana |
375 |
0:11:16 |
eng-ukr |
EU. |
euro area |
єврозона (eurozone – a currency union of the European Union member states that have adopted the euro (€) as their primary currency wikipedia.org) |
bojana |
376 |
0:10:12 |
eng-ukr |
EU. |
eurozone |
єврозона (euro area – a currency union of the European Union member states that have adopted the euro (€) as their primary currency wikipedia.org) |
bojana |
377 |
0:09:24 |
rus-heb |
idiom. |
мучительная неопределённость |
עינוי סיני |
Баян |